陈飞扬发现了一件很有意思的事情,似乎这位哈佛商学院的才女在撒谎!
陈飞扬一行三人是被文思以及她的男友接到剑桥的。
期间路上的时候文思一直在和自己的父亲交谈。而做为司机的金敏浩则被完全的冷落了。
一开始陈飞扬还觉得是因为文思的神经大条,可随着他觉得有些不忍心准备和这位金敏浩聊几句的时候发现了些许不对。
金敏浩是韩国人,也会说一些华夏语,但是语言极其不标准。但是他的这种不标准听起来很怪异。
韩国曾经也属于汉文化圈,以前韩国在很长的一段时间也是使用汉字的。
即便是现在,韩语里某些词语的发音仍然和华夏语类似。
而且陈飞扬认识许多韩国人,他明显能够感觉的出来这位金敏浩似乎和那些韩国人不同。
简单来说,就是金敏浩的这种外国人口音更像是西方人说华夏语。
当然,还有另外一种可能性。那就是华夏人装外国人说华夏语。
一开始陈飞扬是没有发觉有什么不对的。毕竟韩国虽然不算大,但是也有地方方言之分。
至于口音的问题,说不定别人是美利坚的韩裔呢!
不过后来陈飞扬觉得用华夏语言和这位沟通实在有些费劲,便转为用韩语和这位聊天。这下子陈飞扬就明显觉察出不对劲了。
先是一边一直陪同父亲聊天的文思不时的打断陈飞扬和金敏浩的聊天,二是这位金敏浩竟然是不怎么懂韩语!
文思给了解释是这位金敏浩很小就来到了美利坚,周边的语言环境是英语。所以对于韩语不是很精通。
虽然有些疑惑,但是这时候陈飞扬仍然没有怀疑什么。
现在韩国就是美利坚的小弟,韩国人首选移民地就是美利坚。
不过随着聊天继续下去,陈飞扬发现了一个很让他惊讶的事情。
这个金敏浩说的竟然是中式英语。尤其是当陈飞扬问到这位韩国人有没有喜欢的华夏食物的时候。
这哥们回答的竟然是饺子。
这下可就让陈飞扬觉得很奇怪了。要知道韩国也是有饺子的,虽然他们的饺子被叫做“馒头”。
但是,这就有一个问题了。韩国人说饺子和华夏人说饺子,说出来的发音和美利坚人说饺子的发音其实都是不一样的。
尤其是这哥们后面还追加了一句华夏语的饺子。那两个字的发音相当准确,甚至带着一点点华夏东北地域的味道。
陈飞扬品了一下,看了看开车的金敏浩。又细品了一下,有些意味深长的望了一眼旁边的文思。
刚好文思此时也正看着他,一双明亮的眼睛里面似乎带着一丢丢的担忧。
“嘿嘿!”
陈飞扬意有所指的笑了笑,身体往后一靠,闭上眼睛开始装睡。
那边文思看见陈飞扬这一笑,脸上瞬间变得有些慌乱,不过看到陈飞扬没有说什么,也不敢确定这个年轻老板是不是发现了什么。
陈飞扬闭上眼睛,觉得这可真是有意思。
这个所谓的韩国人金敏浩竟然特喵的是个华夏人。
不,可能这家伙的名字都是虚构的。不过文清的女儿为什么要骗自己父亲呢?
陈飞扬对于文思了解不对,基本上都是来自于文清的夸奖和赞美。
https://xianzhe.cc/book/61224/21630114.html